24 febrero, 2010

"Nosotros empezamos a doblar películas en la REPÚBLICA"

Hoy vuelvo con una pequeña PERDIDEZ, y así es, porque hablamos de PERDIDOS en CASTELLANO.
Y es que CLAUDIO SERRANO, actor de doblaje de DESMOND en la serie, ha contestado una de las preguntas que le hice:

¿Cómo te preparas justo antes de comenzar una sesión de doblaje?
Pues no me preparo mucho, procuro llevar una hora o más despierto por lo menos y pronunciar algún trabalenguas. Y beber mucho agua.


Si quieres leer la entrevista completa entra en el espacio de la serie en CUATRO.
Con esta excusa voy a gritar aquí que los actores de doblaje me tienen fascinada, los admiro de manera incondicional. No es un trabajo sencillo y no sé porque se los menosprecia en muchas ocasiones cuando ellos nos hacen vivir y soñar. Es verdad que a veces cuando me gusta mucho una película o serie se me antoja verla en versión original, pero tengo que reconocer que me sé diálogos y diálogos de decenas de películas en su versión doblada y me parece maravillosa.
Es fascinante conocer a alguien que habla como un personaje que te gusta, te hace gracia o incluso odias. Las voces son muy sugerentes, me ilusiono cuando encuentro voces potentes que me hagan sentir algo. Una voz puede hacer mucha mella en mí, y seguramente en taaantas personas...
Y todo esto me recuerda a un documental que llevo buscando mucho tiempo. (Ahora que ha pasado tiempo... voy a rebuscarlo :P) Este es el trailer:

¿Qué tal Clarise? ¿Han dejado de chillar los corderos?

¿No se os ponen los pelos de punta?

¡¡¡¡¡¡YO OS ADORO SEÑORES Y SEÑORAS!!!!!!!

.)

PD: ¡lo he encontrado, voy ya mismo a verrrrrrrlo! :)

2 comentarios:

LNA dijo...[Responder]

todo un mundo el de los doblajes! de hecho, en mi uni habia unas jornadas de doblaje interesantes, pero eran demasiados dias, demasiado perder clases y demasiada explotacion para 1 credito, asi q nada xDDD

entonces te contestó a una pregunta q hiciste o como fue eso?¿

y el cap. 6x05 que tal que no he visto (creo :S) nada comentado! :P

Maisha dijo...[Responder]

Lo de los doblajes siempre me ha fascinado, porque los actores hablan en ingles o en conchinchino y al doblarlo si no te fijas muy mucho ni se nota que no pronuncian con los labios igual y perdidos me encanta! Un beso!