Buenas tardes seguidores de los humos pálidos de hoy.
Os traigo las primeras hojas de "EL ÁNGEL DEL CAOS", segunda parte de "La profecía de las hermanas" de Michelle Zink. Libro al que hice una de esas reseñiiitas. Le daré de una oportunidad, ya que aunque me pareció un poco predecible, hacia el final, mejoraba bastante.
Aquí, la reseña del primer tomo.
Por cierto... en inglés se titula "The guardian of the gate", (el guardian de la puerta), por qué lo han traducido como "El ángel del caos". Augura demasiado horror xD
Siempre me han puesto nerviosas las traduciones apocalípticas, especialmente en el cine. Pero ese es otro tema, que espero algún día abordar .p
Sentada ante el escritorio de mi habitación, no necesito leer
las palabras de la profecía para recordarlas. Están tan claramente
grabadas en mi mente como la marca en mi muñeca.
6 comentarios:
Me gustó mucho el primer libro y me gusta más el título en inglés.
No he leído La profecía de las hermanas, y la verdad es que tampoco creo que lo haga a no ser que este segundo mejore mucho, porque las opiniones que hay sobre el primero no terminan de convencerme.
Pero bueno, ya nos contarás cómo está.
Un beso.
Los traductores de títulos y sus traducciones... ¡un caos! xD Espero conseguirlo prontito guapa.
Besazos.
No he leído el primero, aunque todo el mundo lo pone tan bien que tendré que hacerlo algún día xD
No soporto que cambien los títulos originales, sobre todo si el resultado queda peor >.<
¡Un abrazo! =)
Me encantan los dos títulos. Y las portadas prometen buenas historias. Esos me los compro ahora en octubre, fijo. Ya comentaremos en anobi que le estoy cogiendo el tranquillo. Es verdad que se pasan con los títulos y si no, mira estos:
-LOS HOMBRES QUE NO AMABAN A LAS MUJERES EN INGLES TRADUCIDO: LA CHICA DEL TATUAJE DE DRAGÓN.
-LA CHICA QUE SOÑABA CON UNA CERILLA Y UN BIDÓN DE GASOLINA EN INGLES TRADUCIDO: LA CHICA QUE JUGABA CON FUEGO.
Toma, genoma. Es que los españoles somos muy de hablar jajjaja El tercer título no te lo digo porque estos los vi hace un tiempo en una librería y mi hijo me dijo cuando leyó los títulos en plan irónico: "invéntate un título" a los editores de la novela en español.
Libro que por cierto ya tienes xDDD en su día recuerdo que el 1º le vi en la biblio, pero no me terminaba de decidir por leerle o no, algun día (qué tipico :P)
Publicar un comentario